I am 真優 子 (Mayuko)

Nama adalah do’a bukan? Kebetulan baru ditanya lagi, jadi saya cari-cari artinya.

Kurang lebih begini: 真優 子 (Mayuko)

From Japanese 真 (ma) “true” combined with 優(yu) “gentleness, superiority” and 子 (ko) “child

so Mayuko means ‘Child of Gentle Truth‘ (haha…Amiiin!!)

*ahahahaa..ini sih istilah jawanya Jarwadhosok, otak-atik gathuk (iseng benaarr dah! )

Ah ya, tetap saja doa terbaik telah diselipkan dalam nama pemberian orang tua saya MAryami YUliana KOsim. Konon doa mereka anak yang lahir di bulan juli ini (Yuliana)  mempunyai sifat seperti Siti Maryam (Maryami) yang anggun dan tegar (Kosim). Duh..berat pertanggungjawaban namanya ni😦

*malas ngetik panjang-panjang saja, sejak SD saya suka menyingkatnya jadi Mayuko🙂

7 thoughts on “I am 真優 子 (Mayuko)

  1. Nama mengandung doa yang terbaik.

    Amiin, semoga menjadi pribadi terbaik sesuai nama-nya.

    Wah kereen bisa diconvert ke nama jepang dan ada artinya juga🙂

    1. Tergantung lo mau ambil dari kanji apa, Ma. Nama jepang itu diambil dari kutipan huruf kanji, jd kalau kanji-nya beda, artinya bisa beda juga. Mayu untuk Mayuri-mu bs diambil dari kanji yg beda dr yang kupilih koq kalau mau…

      *buka2 Tooyo kanji..humm…
      Ri ini cakep: 理 (ri) dari kata 双魚理 (kotowari) means logic, arrangement, reason, justice, truth.
      asal jangan kanji ini: 痢 (ri) karna artinya diare😛
      banyaak! lo pilih sendiri aja tar😀

      Anyway Mayuri itu bukannya bahasa Indianya peacock??
      ciee..Emma si Burung Merak😉

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s